Мишель Уэльбек: «Покорность»

Французских авторов я читаю очень мало: всё-таки недолюбливаю переводную литературу, а языком этим не владею совсем. Тем больше впечатлений; «Soumission» («Покорность» в переводе Марии Зониной) Мишеля Уэльбека (Michel Houellebecq).

Скажу сразу: это несомненный шедевр. Очень круто, я давненько не читал ничего подобного. Нет, я не могу сказать, что мне прямо-таки всё понравилось: троллинга и эпатажа в этом романе сильно больше, чем лично мне по вкусу, но всё это, чёрт возьми, работает!

Я, пожалуй, этого автора ещё почитаю. Хорошие литераторы — вообще редкость, а уж среди фантастов… А уж среди авторов социальной фантастики ближнего прицела… А литератор он действительно прекрасный, настолько, что само фантдопущение отходит далеко на десятый план, и набрасывается на читателя уже после переворота последней страницы. Кстати, если у вас есть друг, который ценит литературу но не любит фантастики, а вы давно мечтали найти фантастическую книжку, которая ему понравится — так вот это именно она.

Настоятельно рекомендую!

Обложка книги

Мне немного неловко открыто признаваться, что я только что прочёл эту книгу: подарили мне её уже некоторое время тому назад, но книги на бумаге настолько неудобны, что добрался я до неё только вот. Но даже рискуя навлечь на себя праведный гнев и обиду дарителя, молчать не могу: отличная книга!